2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
# Telegram bot to play UNO in group chats
|
|
|
|
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
|
|
|
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
|
|
|
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
|
|
|
# License, or (at your option) any later version.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
|
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
|
|
# GNU Affero General Public License for more details.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
|
|
|
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 18:56-0300\n"
|
2016-05-23 07:53:23 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 20:48-0300\n"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:60
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Follow these steps:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1. Add this bot to a group\n"
|
|
|
|
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
|
|
|
|
"with /join\n"
|
|
|
|
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
|
|
|
|
"4. Type <code>@mau_mau_bot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
|
|
|
|
"or click the <code>via @mau_mau_bot</code> text next to messages. You will "
|
|
|
|
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
|
|
|
|
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
|
|
|
|
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
|
|
|
|
"action.\n"
|
|
|
|
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
|
|
|
|
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
|
2016-07-05 04:08:48 +08:00
|
|
|
"player. "
|
2016-07-03 03:34:06 +08:00
|
|
|
"Use /notify_me to receive a private message when a new game is started.\n"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
|
|
|
|
"Other commands (only game creator):\n"
|
|
|
|
"/close - Close lobby\n"
|
|
|
|
"/open - Open lobby\n"
|
|
|
|
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
|
|
|
|
"a game\n"
|
|
|
|
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
|
|
|
|
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
|
|
|
|
"a card in.\n"
|
|
|
|
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
|
|
|
|
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
|
|
|
|
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Siga esses passos:\n"
|
|
|
|
"1. Adicione o bot ao grupo.\n"
|
|
|
|
"2. No grupo, crie um jogo com /new ou entre em um jogo já criado com /join.\n"
|
|
|
|
"3. Após dois ou mais jogadores entrarem, inicie o jogo com /start.\n"
|
|
|
|
"4. Digite <code>@mau_mau_bot</code> na janela de conversação e aperte a "
|
|
|
|
"tecla <b>espaço</b>, ou clique no texto <code>@mau_mau_bot</code> próximo às "
|
|
|
|
"mensagens. Você verá suas cartas (algumas apagadas, na cor cinza), e opções "
|
|
|
|
"extras como sacar, e um <b>?</b> para ver as estatísticas do jogo atual. As "
|
|
|
|
"<b> cartas acizentadas</b> são as que você <b>não pode jogar</b> no momento. "
|
|
|
|
"Toque em uma das opções para executar a ação desejada.\n"
|
|
|
|
"Jogadores podem entrar no jogo a qualquer momento. Para sair do jogo, use /"
|
|
|
|
"leave. Se um jogador levar mais de 90 segundos para jogar, você pode usar /"
|
2016-07-03 03:34:06 +08:00
|
|
|
"skip para pular a vez desse jogador."
|
|
|
|
"Use o /notify_me para receber uma mensagem no privada quando um novo jogo no "
|
|
|
|
"grupo for iniciado.\n"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<b>Idioma</b> e outras configurações: /settings\n"
|
|
|
|
"Outros comandos (somente para o criador do jogo):\n"
|
|
|
|
"/close - Fechar o lobby\n"
|
|
|
|
"/open - Abrir o lobby\n"
|
|
|
|
"/enable_translations - Traduz os textos relevantes para todas as linguagens "
|
|
|
|
"disponíveis no jogo\n"
|
|
|
|
"/disable_translations - Receber esses textos em inglês\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<b>Experimental:</b> Jogue em vários grupos ao mesmo tempo. Toque no botão "
|
|
|
|
"<code>Jogo atual: ...</code> e selecione o grupo no qual deseja jogar uma "
|
|
|
|
"carta.\n"
|
|
|
|
"Se gostou deste bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?start=mau_mau_bot"
|
2016-05-24 01:57:41 +08:00
|
|
|
"\">avalie-o</a>, entre no <a href=\"https://telegram.me/unobotupdates"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
"\">canal de atualizações</a> e compre um jogo de cartas UNO."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:88
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
|
|
|
|
"here: \n"
|
|
|
|
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esse bot é um Software livre, grátis e reconhecido pela AGPL. O código está "
|
|
|
|
"disponível aqui:\n"
|
|
|
|
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:133
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
|
2016-05-23 07:53:23 +08:00
|
|
|
msgstr "Novo jogo criado! Entre no jogo com /join e inicie o jogo com /start"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
2016-07-03 03:34:06 +08:00
|
|
|
#: bot.py
|
|
|
|
msgid "Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
|
|
|
|
msgstr "Envie este comando em um grupo para ser notificado quando um novo jogo for iniciado."
|
|
|
|
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
#: bot.py:152
|
|
|
|
msgid "The lobby is closed"
|
|
|
|
msgstr "O lobby está fechado"
|
|
|
|
|
2016-07-03 03:34:06 +08:00
|
|
|
#: bot.py
|
|
|
|
msgid "A new game has been started in {title}"
|
|
|
|
msgstr "Um novo jogo foi iniciado no grupo: {title}"
|
|
|
|
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
#: bot.py:156
|
|
|
|
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
|
|
|
|
msgstr "Nenhuma partida sendo jogada. Crie um novo jogo com /new"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:162
|
|
|
|
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
|
|
|
|
msgstr "Você já entrou na partida. Inicie o jogo com /start"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:167
|
|
|
|
msgid "Joined the game"
|
|
|
|
msgstr "Entrou na partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:179 bot.py:191
|
|
|
|
msgid "You are not playing in a game in this group."
|
|
|
|
msgstr "Você não está jogando nenhuma partida nesse grupo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
|
|
|
|
msgid "Game ended!"
|
|
|
|
msgstr "Fim de jogo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:201
|
|
|
|
msgid "Okay. Next Player: {name}"
|
|
|
|
msgstr "Ok. Próximo jogador: {name} "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:219
|
|
|
|
msgid "Game not found."
|
|
|
|
msgstr "Jogo não encontrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:223
|
|
|
|
msgid "Back to last group"
|
|
|
|
msgstr "Voltar ao último grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:227
|
|
|
|
msgid "Please switch to the group you selected!"
|
|
|
|
msgstr "Por favor, mude para o grupo selecionado!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:233
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selected group: {group}\n"
|
|
|
|
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-05-24 01:57:41 +08:00
|
|
|
"Grupo selecionado: {group}\n"
|
|
|
|
"<b>Tenha certeza de que mudou para o grupo certo!</b>"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:260
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Removing {name} from the game"
|
|
|
|
msgstr "Removendo {name} da partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:273
|
|
|
|
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não há uma partida sendo jogada nesta conversa. Crie um novo jogo com /new"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:278
|
|
|
|
msgid "The game has already started"
|
|
|
|
msgstr "Essa partida já começou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:281
|
|
|
|
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pelo menos dois jogadores devem entrar no jogo usando /join para que a "
|
|
|
|
"partida possa começar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:297
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"First player: {name}\n"
|
|
|
|
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
|
|
|
|
"Enable multi-translations with /enable_translations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Primeiro jogador: {name}\n"
|
|
|
|
"Use /close para impedir que mais pessoas entrem na partida.\n"
|
2016-05-23 07:53:23 +08:00
|
|
|
"Ative as multi-traduções com /enable_translations"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:321
|
|
|
|
msgid "Please select the group you want to play in."
|
|
|
|
msgstr "Por favor, selecione o grupo em que deseja jogar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:335 bot.py:361
|
|
|
|
msgid "There is no running game in this chat."
|
|
|
|
msgstr "Não há uma partida sendo jogada nesta conversa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:342
|
|
|
|
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O lobby está fechado. Não é permitida a entrada de novos jogadores nessa "
|
|
|
|
"partida."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:348 bot.py:373
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
|
|
|
|
msgstr "Somente o criador do jogo ({name}) pode fazer isso."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:349
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
|
|
|
|
msgstr "Multi-traduções ativadas. Desative com /disable_translations"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:377
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Multi-traduções desativadas. Ative-as novamente com /enable_translations"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:368
|
|
|
|
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O lobby está aberto. Novos jogadores podem entrar na partida usando /join."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:386
|
|
|
|
msgid "You are not playing in a game in this chat."
|
|
|
|
msgstr "Você não está participando de um jogo nesta conversa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:400
|
|
|
|
#, python-format
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid "Please wait {time} second"
|
|
|
|
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
|
|
|
|
msgstr[0] "Por favor, aguarde {time} segundo"
|
|
|
|
msgstr[1] "Por favor, aguarde {time} segundos"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:413
|
|
|
|
#, python-format
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
"Next player: {name}"
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
|
|
|
|
"Next player: {name}"
|
|
|
|
msgstr[0] "O tempo de espera para pular a vez deste jogador foi reduzido para {time} segundo\n"
|
|
|
|
"Próximo jogador: {name}"
|
|
|
|
msgstr[1] "O tempo de espera para pular a vez deste jogador foi reduzido para {time} segundos\n"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
"Próximo jogador: {name}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:424
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
|
|
|
|
"Next player: {name2}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"{name1} teve suas jogadas puladas quatro vezes seguidas e foi removido(a) do "
|
|
|
|
"jogo.\n"
|
|
|
|
"Próximo jogador: {name2}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:432
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
|
|
|
|
"The game ended."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-05-23 07:53:23 +08:00
|
|
|
"{name} teve suas jogadas puladas quatro vezes seguidas e foi removido(a) do "
|
|
|
|
"jogo.\n"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
"O jogo acabou."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:455
|
|
|
|
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
|
|
|
|
msgstr "Todas as novidades aqui: https://telegram.me/unobotupdates"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:513
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Current game: {group}"
|
|
|
|
msgstr "Partida atual: {group}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:545
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Cheat attempt by {name}"
|
|
|
|
msgstr "Tentativa de trapaça por {name}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:562
|
|
|
|
msgid "Next player: {name}"
|
|
|
|
msgstr "Próximo jogador: {name}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:572
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
|
|
|
|
msgstr "O tempo de espera para {name} é novamente de 90 segundos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:585
|
|
|
|
msgid "Please choose a color"
|
|
|
|
msgstr "Por favor, escolha uma cor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:591
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "{name} won!"
|
|
|
|
msgstr "{name} venceu!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
|
|
|
|
msgid "There are no more cards in the deck."
|
|
|
|
msgstr "Não há mais cartas no deck."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:627
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
|
|
|
|
msgstr "Blefe revelado! Dando 4 cartas para {name}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bot.py:639
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
|
|
|
|
msgstr "{name1} não blefou! Dando 6 cartas para {name2}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:38
|
|
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
|
|
msgstr "Escolher Cor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:56
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid "Last card (tap for game state):"
|
|
|
|
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
|
|
|
|
msgstr[0] "Última carta (toque para ver as estatísticas do jogo):"
|
|
|
|
msgstr[1] "Cartas (toque para ver as estatísticas do jogo):"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
|
|
|
|
msgid "Current player: {name}"
|
|
|
|
msgstr "Jogador atual: {name}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
|
|
|
|
msgid "Last card: {card}"
|
|
|
|
msgstr "Última carta: {card}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid "Player: {player_list}"
|
|
|
|
msgid_plural "Players: {player_list}"
|
|
|
|
msgstr[0] "Jogador: {player_list}"
|
|
|
|
msgstr[1] "Jogadores: {player_list}"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:72
|
|
|
|
#, python-format
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid "{name} ({number} card)"
|
|
|
|
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
|
|
|
|
msgstr[0] "{name} ({number} carta)"
|
|
|
|
msgstr[1] "{name} ({number} cartas)"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:81
|
|
|
|
msgid "You are not playing"
|
|
|
|
msgstr "Você não está jogando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
|
|
|
|
"game in this group"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você não está jogando. Use /new criar um jogo ou /join para entrar na "
|
|
|
|
"partida atual da conversa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:95
|
|
|
|
msgid "The game wasn't started yet"
|
|
|
|
msgstr "O jogo ainda não começou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:97
|
|
|
|
msgid "Start the game with /start"
|
|
|
|
msgstr "Inicie a partida com /start"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:108
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Drawing 1 card"
|
|
|
|
msgstr "Sacando 1 carta"
|
|
|
|
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid "Drawing {number} card"
|
|
|
|
msgid_plural "Drawing {number} cards"
|
|
|
|
msgstr[0] "Sacando {number} carta"
|
|
|
|
msgstr[1] "Sacando {number} cartas"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:136
|
|
|
|
msgid "Pass"
|
|
|
|
msgstr "Passo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: results.py:148
|
|
|
|
msgid "I'm calling your bluff!"
|
|
|
|
msgstr "Você está blefando!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.py:39
|
|
|
|
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor, ajuste suas configurações em uma conversa privada com o bot."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.py:49
|
|
|
|
msgid "Enable statistics"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar estatísticas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.py:51
|
|
|
|
msgid "Delete all statistics"
|
|
|
|
msgstr "Deletar todas as estatísticas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.py:53
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.py:54
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.py:68
|
|
|
|
msgid "Enabled statistics!"
|
|
|
|
msgstr "Estatísticas habilitadas!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.py:70
|
|
|
|
msgid "Select locale"
|
2016-05-23 07:53:23 +08:00
|
|
|
msgstr "Definir linguagem"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.py:81
|
|
|
|
msgid "Deleted and disabled statistics!"
|
|
|
|
msgstr "Estatísticas deletadas e desabilitadas!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.py:94
|
|
|
|
msgid "Set locale!"
|
2016-05-23 07:53:23 +08:00
|
|
|
msgstr "Linguagem selecionada!"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: simple_commands.py
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
|
|
|
|
"to enable them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você não habilitou as estatísticas. Use /settings em uma conversa privada "
|
|
|
|
"com o bot para ativá-las."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple_commands.py
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid "{number} game played"
|
|
|
|
msgid_plural "{number} games played"
|
|
|
|
msgstr[0] "{number} partida jogada"
|
|
|
|
msgstr[1] "{number} partidas jogadas"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: simple_commands.py
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid "{number} first place"
|
|
|
|
msgid_plural "{number} first places"
|
|
|
|
msgstr[0] "{number} vez em primeiro lugar"
|
|
|
|
msgstr[1] "{number} vezes em primeiro lugar"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: simple_commands.py
|
2016-05-24 23:02:17 +08:00
|
|
|
msgid "{number} card played"
|
|
|
|
msgid_plural "{number} cards played"
|
|
|
|
msgstr[0] "{number} carta jogada"
|
|
|
|
msgstr[1] "{number} cartas jogadas"
|
2016-05-23 06:45:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.py
|
|
|
|
msgid "{emoji} Green"
|
|
|
|
msgstr "{emoji} Verde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.py
|
|
|
|
msgid "{emoji} Red"
|
|
|
|
msgstr "{emoji} Vermelho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.py
|
|
|
|
msgid "{emoji} Blue"
|
|
|
|
msgstr "{emoji} Azul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.py
|
|
|
|
msgid "{emoji} Yellow"
|
|
|
|
msgstr "{emoji} Amarelo"
|