mau_mau_bot/locales/es_ES/LC_MESSAGES/unobot.po

461 lines
14 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2016-05-23 18:20:31 +08:00
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 17:32-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 21:20-0600\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
2016-10-27 20:44:08 +08:00
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
2016-05-23 18:20:31 +08:00
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"Sigue estos pasos:\n"
"\n"
"1. Añade este bot a un grupo\n"
"2. En el grupo, crea una partida nueva con /new o únete a una iniciada con /"
"join\n"
"3. Después de que al menos dos jugadores se han unido, comienza la partida "
"con /start\n"
2016-10-27 20:44:08 +08:00
"4. Escribe <code>@unobot</code> en la caja de texto y presiona "
"<b>espacio</b> o haz clic en el texto <code>via @unobot</code>junto a "
2016-05-23 18:20:31 +08:00
"los mensajes. Verás tus cartas (algunas de tono grisáceo), cualquier opción "
"adicional como robar y un <b>?</b> para ver el estado actual de la partida. "
"Las <b>cartas grisáceas</b> son aquellas <b>no pueden usarse</b> en el "
"momento. Presiona una opción para ejecutar la acción seleccionada.\n"
"Los jugadores pueden unirse en cualquier momento. Para abandonar una "
"partida, usa /leave. Si un jugador se tarda más de 90 segundos en jugar, "
"puedes usar el /skip para saltar ese jugador.\n"
"\n"
"<b>Idioma</b> y otros ajustes: /settings\n"
"Otros comandos (solo el creador de la partida puede usar):\n"
"/close - Cerrar sala\n"
"/open - Abrir sala\t\n"
"/enable_translations - Traducir mensajes importantes a todos los idiomas "
"disponibles en la partida\n"
"/disable_translations - Usar el idioma por defecto (idioma inglés) \n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Para jugar en múltiples grupos al mismo tiempo. "
"Presiona el botón <code>Current game: ...</code> y selecciona el grupo en "
"el que deseas realizar una jugada.\n"
"Si te gusta el bot <a href=\"https://telegram.me/storebot?start=mau_mau_bot"
"\">rate me</a>, únete al <a href=\"https://telegram.me/unobotupdates\">canal "
"de actualizaciones </a> y compra el juego de cartas UNO."
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"Este bot es Software Libre y esta licenciado bajo AGPL. El código esta "
"disponible aquí:\n"
2016-05-24 01:57:41 +08:00
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr ""
"¡Nueva partida creada! Únete con /join. Cuando estéis todos listos, haz /start para empezar."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "La sala está cerrada."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr ""
"No hay ninguna partida en curso. Crea una partida con /new."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "Ya te uniste a esta partida. Comienza la partida con /start."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "Te uniste a la partida."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "No estas jugando a una partida en este grupo."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "¡Fin de la partida!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "Okay. Siguiente Jugador: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Partida no encontrada."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "De vuelta al último grupo."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "¡Por favor ve al grupo seleccionado!"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"Grupo seleccionado: {group}\n"
"<b>¡Asegúrate de haber cambiado al grupo correcto!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "Eliminando a {name} de la partida."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "No hay ninguna partida en curso en este chat. Crea una nueva con /new."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "La partida ya ha comenzado."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr ""
"Antes de iniciar la partida, al menos dos jugadores deben unirse usando /join."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"Primer Jugador: {name}\n"
"Usa /close para evitar que la gente se una a la partida.\n"
"Habilita multi-traducciones con /enable_translations."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "Elige el grupo en el que deseas jugar."
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "No hay ninguna partida en curso en este grupo."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "Sala cerrada. No podrán unirse más jugadores a la partida."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "Solo el creador de la partida ({name}) puede hacer eso."
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr ""
"Multi-traducciones habilitadas. Deshabilítalas con /disable_translations."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr ""
"Multi-traducciones deshabilitadas. Habilítalas de nuevo con /"
"enable_translations."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "Sala abierta. Ahora pueden unirse nuevos jugadores usando /join."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "No estás jugando una partida en este chat."
#: bot.py:400
#, python-format
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "Por favor, espere un segundo."
msgstr[1] "Por favor, espere {time} segundos."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:413
#, python-format
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
"Next player: {name}"
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] ""
"El tiempo de espera para saltar al jugador actual se ha reducido {time} "
"segundo.\n"
"Siguiente jugador: {name}"
msgstr[1] ""
2016-05-23 18:20:31 +08:00
"El tiempo de espera para saltar al jugador actual se ha reducido {time} "
"segundos.\n"
"Siguiente jugador: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} fue saltado cuatro veces consecutivas y ha sido eliminado de la "
2016-05-25 10:25:10 +08:00
"partida.\n"
"Siguiente Jugador {name2}"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name} fue saltado cuatro veces consecutivas y ha sido eliminado de la "
2016-05-23 18:20:31 +08:00
"partida.\n"
"Partida finalizada."
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "Todas las noticias aquí: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "Partida actual: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "{name} intentó hacer trampa."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "Siguiente Jugador: {name}."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "El tiempo de espera para {name} se ha reiniciado a 90 segundos"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "Por favor, selecciona un color"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "¡{name} ganó!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "No hay más cartas en la baraja."
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "¡Era un farol! {name} recibe 4 cartas."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "¡{name1} no se había tirado un farol!, {name2} recibe 6 cartas."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "Selecciona un color"
#: results.py:56
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "Última carta (pulsa para ver el estado de la partida):"
msgstr[1] "Cartas (pulsa para ver el estado de la partida):"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "Jugador actual: {name}."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "Última carta: {card}."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "Jugador: {player_list}"
msgstr[1] "Jugadores: {player_list}"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:72
#, python-format
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} carta)"
msgstr[1] "{name} ({number} cartas)"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "No estás jugando."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr ""
"No estás jugando en este momento. Usa /new para comenzar una partida o /"
"join si hay una partida en curso en este grupo."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "La partida no ha comenzado todavía."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "Comienza la partida con /start."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:108
#, python-format
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "Robando {number} carta."
msgstr[1] "Robando {number} cartas."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Pasar"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "¡Es un farol!"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "Por favor, edita tus ajustes en un chat privado con el bot."
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "Habilitar estadísticas"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "Borrar estadísticas"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "¡Estadísticas habilitadas!"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "Selecciona tu idioma"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "¡Estadísticas borradas y deshabilitadas! "
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "¡Idioma seleccionada!"
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr ""
"Tus estadísticas no están habilitadas. Usa /settings en un chat privado con el "
2016-05-23 18:20:31 +08:00
"bot para habilitarlas."
#: simple_commands.py
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "{number} partida jugada."
msgstr[1] "{number} partidas jugadas."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: simple_commands.py
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "{number} primer lugar."
msgstr[1] "{number} primeros lugares."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: simple_commands.py
2016-05-25 10:25:10 +08:00
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "{number} carta jugada."
msgstr[1] "{number} cartas jugadas."
2016-05-23 18:20:31 +08:00
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} Verde"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} Rojo"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} Azul"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} Amarillo"