465 lines
17 KiB
Text
465 lines
17 KiB
Text
# Telegram bot to play UNO in group chats
|
||
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
|
||
#
|
||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||
# License, or (at your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
# Jannes Höke <uno@jhoeke.de>, 2016.
|
||
#
|
||
#: bot.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 22:38+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 21:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jannes Höke <uno@jhoeke.de>\n"
|
||
"Language-Team: Deutsch <uno@jhoeke.de>\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||
|
||
#: bot.py:60
|
||
msgid "Follow these steps:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Add this bot to a group\n"
|
||
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
|
||
"with /join\n"
|
||
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
|
||
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
|
||
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
|
||
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
|
||
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
|
||
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
|
||
"action.\n"
|
||
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
|
||
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
|
||
"player. "
|
||
"Use /notify_me to receive a private message when a new game is started.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
|
||
"Other commands (only game creator):\n"
|
||
"/close - Close lobby\n"
|
||
"/open - Open lobby\n"
|
||
"/enable_translations - Translate relevant texts into all "
|
||
"languages spoken in a game\n"
|
||
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
|
||
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
|
||
"a card in.\n"
|
||
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
|
||
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
|
||
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполните следующие действия:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Добавьте этого бота в свою группу\n"
|
||
"2. Создайте новую игру в своей группе с помощью команды /new "
|
||
"либо присоединитесь к уже существующей, написав /join\n"
|
||
"3. Как только к игре присоединятся по меньшей мере двое игроков, Вы можете начать "
|
||
"с помощью команды /start\n"
|
||
"4. Напишите <code>@unobot</code> в окне чата и поставьте "
|
||
"<b>пробел</b> либо нажмите на текст <code>via @unobot</code> "
|
||
"рядом с сообщениями. Вы увидите свои карточки (некоторые из них будут серыми), "
|
||
"а также некоторые дополнительные опции и кнопку <b>?</b> для просмотра текущего "
|
||
"состояния игры. Вы не можете выбрать <b>серые карточки</b>. "
|
||
"Нажмите на доступную кнопку для осуществления выбранного действия. \n "
|
||
"Присоединиться к игре можно в любой момент. Выйти из партии можно с помощью "
|
||
"команды /leave. Если игрок затратил больше 90 секунд на ход, его ход можно пропустить "
|
||
"командой /skip. "
|
||
"Используйте /notify_me для получения приватного сообщения о начале новой партии.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Язык</b> и другие настройки: /settings\n"
|
||
"Другие команды (только для организаторов партии):\n"
|
||
"/close - Закрыть лобби\n"
|
||
"/open - Открыть лобби\n"
|
||
"/enable_translations - Разрешить вывод текста на языках игроков/n"
|
||
"/disable_translations - Выводить текст только на Английском языке\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Экспериментальные опции</b>: Одновременная игра в нескольких группах. "
|
||
"Нажмите на кнопку"
|
||
"<code>Текущая игры: ...</code> и выберите, в какой группе сделать ход.\n"
|
||
"Если Вам понравился этот бот, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
|
||
"start=mau_mau_bot\">оцените его</a> и следите за <a href=\"https://telegram.me/"
|
||
"unobotupdates\">новостным каналом</a>, а такщже купите себе карточки UNO."
|
||
|
||
#: bot.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
|
||
"here: \n"
|
||
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот бот является программой с открытым исходным кодом и выпущен под лицензией AGPL. "
|
||
"Весь код доступен по адресу:\n"
|
||
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
||
|
||
#: bot.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создана новая игра! Присоединитесь к ней командой /join и начните, написав /start"
|
||
|
||
#: bot.py
|
||
msgid "Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
|
||
msgstr "Отправьте эту команду в группе, чтобы получать уведомления о новых партиях. "
|
||
|
||
#: bot.py
|
||
msgid "A new game has been started in {title}"
|
||
msgstr "В {title} началась новая игра"
|
||
|
||
#: bot.py:152
|
||
msgid "The lobby is closed"
|
||
msgstr "Лобби закрыто"
|
||
|
||
#: bot.py:156
|
||
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
|
||
msgstr "Нет активных партий в данный момент. Создайте новую, написав /new"
|
||
|
||
#: bot.py:162
|
||
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
|
||
msgstr "Вы уже присоединились к этой игре. Начните ее с помощью /start"
|
||
|
||
#: bot.py:167
|
||
msgid "Joined the game"
|
||
msgstr "Присоединился к игре"
|
||
|
||
#: bot.py:179 bot.py:191
|
||
msgid "You are not playing in a game in this group."
|
||
msgstr "Вы не играете в данной группе."
|
||
|
||
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
|
||
msgid "Game ended!"
|
||
msgstr "Игра окончена!"
|
||
|
||
#: bot.py:201
|
||
msgid "Okay. Next Player: {name}"
|
||
msgstr "Ок. Следующий игрок: {name}"
|
||
|
||
#: bot.py:219
|
||
msgid "Game not found."
|
||
msgstr "Игры не найдены."
|
||
|
||
#: bot.py:223
|
||
msgid "Back to last group"
|
||
msgstr "Вернуться к последней группе"
|
||
|
||
#: bot.py:227
|
||
msgid "Please switch to the group you selected!"
|
||
msgstr "Пожалуйста, переключитесь на выбранную группу!"
|
||
|
||
#: bot.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selected group: {group}\n"
|
||
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранная группа: {group}\n"
|
||
"<b>Убедитесь, что Вы переключились на нее!</b>"
|
||
|
||
#: bot.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing {name} from the game"
|
||
msgstr "Удаляю {name} из игры"
|
||
|
||
#: bot.py:273
|
||
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет ни одной игры в данном чате. Создайте новую командой /new"
|
||
|
||
#: bot.py:278
|
||
msgid "The game has already started"
|
||
msgstr "Игра уже началась"
|
||
|
||
#: bot.py:281
|
||
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
|
||
msgstr "Как минимум два человека должны присоединиться, прежде чем Вы сможете "
|
||
"начать игру"
|
||
|
||
#: bot.py:297
|
||
#, python-format, fuzzy
|
||
msgid "First player: {name}\n"
|
||
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
|
||
"Enable multi-translations with /enable_translations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Первый игрок: {name}\n"
|
||
"Напишите /close, чтобы запретить присоединяться к этой игре."
|
||
"Включите перевод текстов командой /enable-translations"
|
||
|
||
#: bot.py:321
|
||
msgid "Please select the group you want to play in."
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите группу, в которой хотите играть."
|
||
|
||
#: bot.py:335 bot.py:361
|
||
msgid "There is no running game in this chat."
|
||
msgstr "Нет ни одной игры в данном чате."
|
||
|
||
#: bot.py:342
|
||
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Лобби закрыто. К данной игре нельзя присоединиться."
|
||
|
||
#: bot.py:348 bot.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
|
||
msgstr "Только создатель партии ({name}) может это сделать."
|
||
|
||
#: bot.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
|
||
msgstr "Перевод активирован. Выключите с помощью /disable_translations"
|
||
|
||
#: bot.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
|
||
msgstr "Перевод отключен. Вы можете включить его с помощью "
|
||
"/enable_translations"
|
||
|
||
#: bot.py:368
|
||
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
|
||
msgstr "Лобби открыто. Теперь к игре можно присоединиться."
|
||
|
||
#: bot.py:386
|
||
msgid "You are not playing in a game in this chat."
|
||
msgstr "Вы не играете ни в одну из партий в данном чате."
|
||
|
||
#: bot.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please wait {time} second"
|
||
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
|
||
msgstr[0] "Пожалуйста, подождите {time} секунды"
|
||
msgstr[1] "Пожалуйста, подождите {time} секунд"
|
||
|
||
#: bot.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
|
||
"Next player: {name}"
|
||
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
|
||
"Next player: {name}"
|
||
msgstr[0] "Время на ход для данного игрока было сокращено на {time} "
|
||
"секунды.\n"
|
||
"Следюущий игрок: {name}"
|
||
msgstr[1] "Время на ход для данного игрока было сокращено на {time} "
|
||
"секунд.\n"
|
||
"Следующий игрок: {name}"
|
||
|
||
#: bot.py:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
|
||
"Next player: {name2}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{name1} был пропущен 4 раза подряд и вышел из игры.\n"
|
||
"Следующий игрок: {name2}"
|
||
|
||
#: bot.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
|
||
"The game ended."
|
||
msgstr ""
|
||
"{name1} был пропущен 4 раза поряд и вышел из игры.\n"
|
||
"Игра окончена."
|
||
|
||
#: bot.py:455
|
||
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
|
||
msgstr "Все новости здесь: https://telegram.me/unobotupdates"
|
||
|
||
#: bot.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Current game: {game}"
|
||
msgstr "Текущая игра: {game}"
|
||
|
||
#: bot.py:545
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cheat attempt by {name}"
|
||
msgstr "{name} попытался сжульничать!"
|
||
|
||
#: bot.py:562
|
||
msgid "Next player: {name}"
|
||
msgstr "Следующий игрок: {name}"
|
||
|
||
#: bot.py:572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
|
||
msgstr "Время на ход для {name} было сброшено до 90 секунд."
|
||
|
||
#: bot.py:585
|
||
msgid "Please choose a color"
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите цвет"
|
||
|
||
#: bot.py:591
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{name} won!"
|
||
msgstr "{name} победил!"
|
||
|
||
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
|
||
msgid "There are no more cards in the deck."
|
||
msgstr "В колоде больше нет карт."
|
||
|
||
#: bot.py:627
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
|
||
msgstr "Это блеф! {name} получает 4 карты."
|
||
|
||
#: bot.py:639
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
|
||
msgstr "{name1} не блефовал! {name2} получает 6 карт."
|
||
|
||
#: results.py:38
|
||
msgid "Choose Color"
|
||
msgstr "Выберите цвет"
|
||
|
||
#: results.py:56
|
||
msgid "Last card (tap for game state):"
|
||
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
|
||
msgstr[0] "Последняя карта (нажмите для просмотра статуса игры):"
|
||
msgstr[1] "Карты (нажмите для просмотра статуса игры):"
|
||
|
||
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
|
||
msgid "Current player: {name}"
|
||
msgstr "Текущий игрок: {name}"
|
||
|
||
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
|
||
msgid "Last card: {card}"
|
||
msgstr "Последняя карта: {card}"
|
||
|
||
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
|
||
msgid "Player: {player_list}"
|
||
msgid_plural "Players: {player_list}"
|
||
msgstr[0] "Игрок: {player_list}"
|
||
msgstr[1] "Игроки: {player_list}"
|
||
|
||
#: results.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "{name} ({number} card)"
|
||
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
|
||
msgstr[0] "{name} ({number} карты)"
|
||
msgstr[1] "{name} ({number} карт)"
|
||
|
||
#: results.py:81
|
||
msgid "You are not playing"
|
||
msgstr "Вы не играете"
|
||
|
||
#: results.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
|
||
"game in this group"
|
||
msgstr ""
|
||
"В данный момент Вы не играете. Используйте /new, чтобы начать новую, или /"
|
||
"join, чтобы присоединиться к текущей."
|
||
|
||
#: results.py:95
|
||
msgid "The game wasn't started yet"
|
||
msgstr "Игра еще не началась."
|
||
|
||
#: results.py:97
|
||
msgid "Start the game with /start"
|
||
msgstr "Начните новую игру с помощью /start"
|
||
|
||
#: results.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drawing {number} card"
|
||
msgid_plural "Drawing {number} cards"
|
||
msgstr[0] "Забирает {number} карты"
|
||
msgstr[1] "Забирает {number} карты"
|
||
|
||
#: results.py:136
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "Пас"
|
||
|
||
#: results.py:148
|
||
msgid "I'm calling your bluff!"
|
||
msgstr "Я бросаю тебе вызов!"
|
||
|
||
#: settings.py:39
|
||
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
|
||
msgstr "Пожалуйста, напишите боту для изменения своих настроек."
|
||
|
||
#: settings.py:49
|
||
msgid "Enable statistics"
|
||
msgstr "Включить статистику"
|
||
|
||
#: settings.py:51
|
||
msgid "Delete all statistics"
|
||
msgstr "Удалить всю статистику"
|
||
|
||
#: settings.py:53
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: settings.py:54
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: settings.py:68
|
||
msgid "Enabled statistics!"
|
||
msgstr "Статистика включена!"
|
||
|
||
#: settings.py:70
|
||
msgid "Select locale"
|
||
msgstr "Выберите язык"
|
||
|
||
#: settings.py:81
|
||
msgid "Deleted and disabled statistics!"
|
||
msgstr "Статистика удалена и отключена!"
|
||
|
||
#: settings.py:94
|
||
msgid "Set locale!"
|
||
msgstr "Язык установлен!"
|
||
|
||
|
||
#: simple_commands.py
|
||
msgid "You did not enable statistics. Use /settings in "
|
||
"a private chat with the bot to enable them."
|
||
msgstr "Вы не включали статистику. Чтобы ее активировать, напишите "
|
||
"/settings в приватном чате с ботом."
|
||
|
||
#: simple_commands.py
|
||
msgid "{number} game played"
|
||
msgid_plural "{number} games played"
|
||
msgstr[0] "{number} игры сыграно"
|
||
msgstr[1] "{number} игр сыграно"
|
||
|
||
#: simple_commands.py
|
||
msgid "{number} first place ({percent}%)"
|
||
msgid_plural "{number} first places ({percent}%)"
|
||
msgstr[0] "{number} первое место ({percent}%)"
|
||
msgstr[1] "{number} первых мест ({percent}%)"
|
||
|
||
#: simple_commands.py
|
||
msgid "{number} card played"
|
||
msgid_plural "{number} cards played"
|
||
msgstr[0] "{number} карты сыграно"
|
||
msgstr[1] "{number} карты сыграно"
|
||
|
||
|
||
#: utils.py
|
||
msgid "{emoji} Green"
|
||
msgstr "{emoji} Зеленый"
|
||
|
||
#: utils.py
|
||
msgid "{emoji} Red"
|
||
msgstr "{emoji} Красный"
|
||
|
||
#: utils.py
|
||
msgid "{emoji} Blue"
|
||
msgstr "{emoji} Синий"
|
||
|
||
#: utils.py
|
||
msgid "{emoji} Yellow"
|
||
msgstr "{emoji} Желтый"
|