commit
8f839c5ead
2 changed files with 454 additions and 331 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ The following awesome people contributed to this project by translating it:
|
||||||
| id_ID | [Erwin Guo](https://www.facebook.com/erwinfransiscus) |
|
| id_ID | [Erwin Guo](https://www.facebook.com/erwinfransiscus) |
|
||||||
| it_IT | Carola Mariano, ɳick |
|
| it_IT | Carola Mariano, ɳick |
|
||||||
| pt_BR | [João Rodrigo Couto de Oliveira](http://twitter.com/JoaoRodrigoJR) |
|
| pt_BR | [João Rodrigo Couto de Oliveira](http://twitter.com/JoaoRodrigoJR) |
|
||||||
| zh_CN | [imlonghao](https://github.com/imlonghao) |
|
| zh_CN | [imlonghao](https://github.com/imlonghao), [XhyEax](https://github.com/XhyEax) |
|
||||||
| zh_HK | [Jed Cheng](https://www.facebook.com/profile.php?id=100002258388821) |
|
| zh_HK | [Jed Cheng](https://www.facebook.com/profile.php?id=100002258388821) |
|
||||||
| zh_TW | [Eugene Lam](https://www.facebook.com/eugenelam1118), [jimchen5209](https://www.youtube.com/user/jimchen5209), [pan93412](https://www.github.com/pan93412)|
|
| zh_TW | [Eugene Lam](https://www.facebook.com/eugenelam1118), [jimchen5209](https://www.youtube.com/user/jimchen5209), [pan93412](https://www.github.com/pan93412)|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -17,39 +17,409 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
|
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 00:03+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:21+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 20:02+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 09:50+0800\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: XhyEax <xhyeax@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
|
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
|
||||||
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
|
||||||
|
#: actions.py:48
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
|
||||||
|
"Next player: {name}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"该玩家的等待时间已降至 {time} 秒。\n"
|
||||||
|
"轮到: {name}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: actions.py:54 actions.py:69
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{player} was skipped! "
|
||||||
|
msgstr "{player} 已被跳过! "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: actions.py:64
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{name1} ran out of time and has been removed from the game!\n"
|
||||||
|
"Next player: {name2}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{name1} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
|
||||||
|
"轮到: {name2}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: actions.py:76
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{name} ran out of time and has been removed from the game!\n"
|
||||||
|
"The game ended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{name} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
|
||||||
|
"游戏结束。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: actions.py:101
|
||||||
|
msgid "Please choose a color"
|
||||||
|
msgstr "请选择颜色"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: actions.py:108
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{name} won!"
|
||||||
|
msgstr "{name} 赢了!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: actions.py:123 bot.py:119 bot.py:199 bot.py:261 bot.py:340
|
||||||
|
msgid "Game ended!"
|
||||||
|
msgstr "游戏结束!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: actions.py:141 actions.py:165 actions.py:179
|
||||||
|
msgid "There are no more cards in the deck."
|
||||||
|
msgstr "牌堆中已经没有更多的牌了。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: actions.py:157
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
|
||||||
|
msgstr "质疑成功!给 {name} 4 张牌"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: actions.py:171
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
|
||||||
|
msgstr "质疑 {name1} 失败!给 {name2} 6 张牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:60
|
#: bot.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
|
||||||
|
msgstr "在群组中发送该指令,以在新游戏开始时通知您。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:83
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "A new game has been started in {title}"
|
||||||
|
msgstr "新游戏已在 {title} 开始"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
|
||||||
|
msgstr "创建新游戏成功!请使用 /join 加入游戏,然后使用 /start 开始游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:110 bot.py:433 bot.py:461 bot.py:488 bot.py:516
|
||||||
|
msgid "There is no running game in this chat."
|
||||||
|
msgstr "这个群中并没有正在运行的游戏。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:123 bot.py:239
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The game is not started yet. Join the game with /join and start the game "
|
||||||
|
"with /start"
|
||||||
|
msgstr "游戏尚未开始。请使用 /join 加入游戏,然后使用 /start 开始游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:129 bot.py:281 bot.py:446 bot.py:473 bot.py:501 bot.py:530
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Only the game creator ({name}) and admin can do that."
|
||||||
|
msgstr "只有游戏创建者 ({name}) 和管理员才能执行该命令。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:146
|
||||||
|
msgid "The lobby is closed"
|
||||||
|
msgstr "已禁止中途加入游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:150 bot.py:232
|
||||||
|
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
|
||||||
|
msgstr "这个群并没有运行中的游戏。请使用 /new 创建新游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:156
|
||||||
|
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
|
||||||
|
msgstr "您已经加入了游戏。请使用 /start 开始游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:162
|
||||||
|
msgid "There are not enough cards left in the deck for new players to join."
|
||||||
|
msgstr "牌堆中已经没有足够给新加入玩家的牌了。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:168
|
||||||
|
msgid "Joined the game"
|
||||||
|
msgstr "游戏加入成功"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:181 bot.py:193
|
||||||
|
msgid "You are not playing in a game in this group."
|
||||||
|
msgstr "您在这个群中并没有参加游戏。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:204 bot.py:274
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Okay. Next Player: {name}"
|
||||||
|
msgstr "好的,轮到: {name}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:210
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{name} left the game before it started."
|
||||||
|
msgstr "{name} 在游戏开始前就离开游戏了。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:253
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Player {name} is not found in the current game."
|
||||||
|
msgstr "未在当前游戏中找到{name}玩家。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:260 bot.py:265
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{0} was kicked by {1}"
|
||||||
|
msgstr "{0} 已被 {1} 踢出游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:269
|
||||||
|
msgid "Please reply to the person you want to kick and type /kick again."
|
||||||
|
msgstr "请回复要踢出的人,并再次输入 /kick 。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:299
|
||||||
|
msgid "Game not found."
|
||||||
|
msgstr "游戏未找到。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:304
|
||||||
|
msgid "Back to last group"
|
||||||
|
msgstr "返回上一个群"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:307
|
||||||
|
msgid "Please switch to the group you selected!"
|
||||||
|
msgstr "请切换到您选择的群!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:313
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Selected group: {group}\n"
|
||||||
|
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"选择群: {group}\n"
|
||||||
|
"<b>请确保您已切换到正确的群!</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:343
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Removing {name} from the game"
|
||||||
|
msgstr "已成功将 {name} 移出游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:360
|
||||||
|
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
|
||||||
|
msgstr "这个群并没有运行中的游戏。请使用 /new 创建新游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:365
|
||||||
|
msgid "The game has already started"
|
||||||
|
msgstr "游戏已经开始"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:369
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"At least {minplayers} players must /join the game before you can start it"
|
||||||
|
msgstr "至少需要 {minplayers} 个人 /join 加入游戏,才能开始游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:380
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First player: {name}\n"
|
||||||
|
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
|
||||||
|
"Enable multi-translations with /enable_translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"第一个出牌的玩家: {name}\n"
|
||||||
|
"可使用 /close 阻止其他人中途加入游戏。\n"
|
||||||
|
"使用 /enable_translations 启动游戏翻译功能"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:417
|
||||||
|
msgid "Please select the group you want to play in."
|
||||||
|
msgstr "请选择您要参加游戏的群。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:440
|
||||||
|
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
|
||||||
|
msgstr "游戏已设置成不允许中途加入,玩家将不允许加入游戏。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:468
|
||||||
|
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
|
||||||
|
msgstr "游戏已设置成允许中途加入,新玩家现在可以使用 /join 加入游戏。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:495
|
||||||
|
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
|
||||||
|
msgstr "游戏翻译已启用,使用 /disable_translations 可以停用该功能"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:523
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
|
||||||
|
msgstr "游戏翻译已停用,使用 /enable_translations 可以启用该功能"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:546
|
||||||
|
msgid "You are not playing in a game in this chat."
|
||||||
|
msgstr "您并不在游戏中。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:561
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Please wait {time} second"
|
||||||
|
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
|
||||||
|
msgstr[0] "请等待 {time} 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:637
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Current game: {game}"
|
||||||
|
msgstr "当前游戏: {game}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:672
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Gamemode changed to {mode}"
|
||||||
|
msgstr "游戏模式已切换为 {mode}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:678
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Cheat attempt by {name}"
|
||||||
|
msgstr "{name} 试图作弊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:697
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Next player: {name}"
|
||||||
|
msgstr "轮到: {name}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot.py:709
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Waiting time for {name} has been reset to {time} seconds"
|
||||||
|
msgstr "{name} 的等待时间已经重置为 {time} 秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:39
|
||||||
|
msgid "Choose Color"
|
||||||
|
msgstr "选择颜色"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:53
|
||||||
|
msgid "Card (tap for game state):"
|
||||||
|
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
|
||||||
|
msgstr[0] "手牌 (点击查看游戏状况):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:64
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{name} ({number} card)"
|
||||||
|
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
|
||||||
|
msgstr[0] "{name} ({number} 张牌)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:76
|
||||||
|
msgid "You are not playing"
|
||||||
|
msgstr "您并不在游戏中"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
|
||||||
|
"game in this group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"您并不在游戏中。请使用 /new 创建一个新游戏,或者使用 /join 加入一个现有的游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:90
|
||||||
|
msgid "The game wasn't started yet"
|
||||||
|
msgstr "游戏还没有开始"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:92
|
||||||
|
msgid "Start the game with /start"
|
||||||
|
msgstr "请先使用 /start 开始游戏"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:102
|
||||||
|
msgid "🎻 Classic mode"
|
||||||
|
msgstr "🎻 经典模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:104
|
||||||
|
msgid "Classic 🎻"
|
||||||
|
msgstr "经典 🎻"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:114
|
||||||
|
msgid "🚀 Sanic mode"
|
||||||
|
msgstr "🚀 Sanic 模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:116
|
||||||
|
msgid "Gotta go fast! 🚀"
|
||||||
|
msgstr "搞快点! 🚀\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:126
|
||||||
|
msgid "🐉 Wild mode"
|
||||||
|
msgstr "🐉 野性模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:128
|
||||||
|
msgid "Into the Wild~ 🐉"
|
||||||
|
msgstr "进入旷野~ 🐉"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:141
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Drawing {number} card"
|
||||||
|
msgid_plural "Drawing {number} cards"
|
||||||
|
msgstr[0] "抽取 {number} 张牌"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:167
|
||||||
|
msgid "Pass"
|
||||||
|
msgstr "过"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:180
|
||||||
|
msgid "I'm calling your bluff!"
|
||||||
|
msgstr "我要质疑你!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:203
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Current player: {name}"
|
||||||
|
msgstr "轮到: {name}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:206
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Last card: {card}"
|
||||||
|
msgstr "上一张牌: {card}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: results.py:208
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Player: {player_list}"
|
||||||
|
msgid_plural "Players: {player_list}"
|
||||||
|
msgstr[0] "玩家: {player_list}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings.py:37
|
||||||
|
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
|
||||||
|
msgstr "请私聊我修改您的设置。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings.py:47
|
||||||
|
msgid "Enable statistics"
|
||||||
|
msgstr "启用数据统计"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings.py:49
|
||||||
|
msgid "Delete all statistics"
|
||||||
|
msgstr "删除所有统计数据"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings.py:51
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr "语言"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings.py:52
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings.py:66
|
||||||
|
msgid "Enabled statistics!"
|
||||||
|
msgstr "数据统计已启用!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings.py:72
|
||||||
|
msgid "Select locale"
|
||||||
|
msgstr "请选择语言"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings.py:82
|
||||||
|
msgid "Deleted and disabled statistics!"
|
||||||
|
msgstr "统计数据已经被删除并已停用!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings.py:95
|
||||||
|
msgid "Set locale!"
|
||||||
|
msgstr "语言设置成功!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: simple_commands.py:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
"Follow these steps:\n"
|
"Follow these steps:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"1. Add this bot to a group\n"
|
"1. Add this bot to a group\n"
|
||||||
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
|
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
|
||||||
"with /join\n"
|
"with /join\n"
|
||||||
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
|
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
|
||||||
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
|
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, or "
|
||||||
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
|
"click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will see your "
|
||||||
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
|
"cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?</b> to "
|
||||||
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
|
"see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those you <b>can "
|
||||||
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
|
"not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected action.\n"
|
||||||
"action.\n"
|
|
||||||
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
|
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
|
||||||
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
|
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
|
||||||
"player.\n"
|
"player. Use /notify_me to receive a private message when a new game is "
|
||||||
|
"started.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
|
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
|
||||||
"Other commands (only game creator):\n"
|
"Other commands (only game creator):\n"
|
||||||
"/close - Close lobby\n"
|
"/close - Close lobby\n"
|
||||||
"/open - Open lobby\n"
|
"/open - Open lobby\n"
|
||||||
|
"/kill - Terminate the game\n"
|
||||||
|
"/kick - Select a player to kick by replying to him or her\n"
|
||||||
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
|
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
|
||||||
"a game\n"
|
"a game\n"
|
||||||
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
|
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
|
||||||
|
@ -64,14 +434,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"游戏指引:\n"
|
"游戏指引:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"1. 将这个 Bot 加进一个群\n"
|
"1. 将这个 Bot 加进一个群\n"
|
||||||
"2. 在这个群中,您可以通过 /new 创建一个新游戏,或者通过 /join 加入一个现有的游戏\n"
|
"2. 在这个群中,您可以使用 /new 创建一个新游戏,或者使用 /join 加入一个现有的"
|
||||||
"3. 当有最少两名玩家加入后,请通过 /start 开始游戏\n"
|
"游戏\n"
|
||||||
|
"3. 当有最少两名玩家加入后,请使用 /start 开始游戏\n"
|
||||||
"4. 在聊天框中输入 <code>@unobot</code> 并按空格键,或者点击信息旁边的 "
|
"4. 在聊天框中输入 <code>@unobot</code> 并按空格键,或者点击信息旁边的 "
|
||||||
"<code>via @unobot</code> 。你就可以看到你手上的牌,以及一些像抽牌这样的选项, "
|
"<code>via @unobot</code> 。您就可以看到您的手牌,以及一些像抽牌这样的选项, "
|
||||||
"<b>?</b> 选项用来查看当前游戏状态。 <b>灰色的牌</b> 是你当前 <b>不可以</b> 打出的。"
|
"<b>?</b> 选项用来查看当前游戏状态。 <b>灰色的牌</b> 是您当前 <b>不可以</b> 打"
|
||||||
"请选择其中的一个选项。\n"
|
"出的。请选择其中的一个选项。\n"
|
||||||
"玩家随时可以加入游戏,如果想要离开当前的游戏,请输入 /leave 。"
|
"玩家随时可以加入游戏,如果想要离开当前的游戏,请输入 /leave 。如果玩家超过 "
|
||||||
"如果玩家超过 90 秒没有出牌,你可以通过 /skip 跳过这个玩家\n"
|
"90 秒没有出牌,您可以使用 /skip 跳过这个玩家\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"<b>语言</b> 和其他设置: /settings \n"
|
"<b>语言</b> 和其他设置: /settings \n"
|
||||||
"其他命令(仅限游戏创建者使用)\n"
|
"其他命令(仅限游戏创建者使用)\n"
|
||||||
|
@ -80,15 +451,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"/enable_translations - 翻译文本给游戏中所有使用不同语言的玩家\n"
|
"/enable_translations - 翻译文本给游戏中所有使用不同语言的玩家\n"
|
||||||
"/disable_translations - 关闭翻译并使用英文\n"
|
"/disable_translations - 关闭翻译并使用英文\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"<b>实验性功能:</b> 玩家可以同时在多个群组中进行游戏。点击 "
|
"<b>实验性功能:</b> 玩家可以同时在多个群组中进行游戏。点击 <code>当前游"
|
||||||
"<code>当前游戏: ...</code> 按钮然后选择你想在哪个群组玩。\n"
|
"戏: ...</code> 按钮然后选择您想在哪个群组玩。\n"
|
||||||
"如果喜欢这个 Bot, 请给机器人 "
|
"如果喜欢这个机器人, 请给机器人 <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
|
||||||
"<a href=\"https://telegram.me/storebot?start=mau_mau_bot\">"
|
"start=mau_mau_bot\">评分</a> ,订阅 <a href=\"https://telegram.me/"
|
||||||
"评分</a> ,您可以订阅我们的 "
|
"unobotupdates\"> 更新频道</a> 获取最新消息,并买一副 UNO 牌。"
|
||||||
"<a href=\"https://telegram.me/unobotupdates\"> "
|
|
||||||
"更新频道</a> 获取最新消息,也可以买一副 UNO 牌玩玩哦!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:88
|
#: simple_commands.py:73
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This UNO bot has three game modes: Classic, Sanic and Wild.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" 🎻 The Classic mode uses the conventional UNO deck and there is no auto "
|
||||||
|
"skip.\n"
|
||||||
|
" 🚀 The Sanic mode uses the conventional UNO deck and the bot automatically "
|
||||||
|
"skips a player if he/she takes too long to play its turn\n"
|
||||||
|
" 🐉 The Wild mode uses a deck with more special cards, less number variety "
|
||||||
|
"and no auto skip.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"To change the game mode, the GAME CREATOR has to type the bot nickname and a "
|
||||||
|
"space, just like when playing a card, and all gamemode options should appear."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"本机器人有三种游戏模式: 传统、Sanic 及野性 (Wild) 模式。\n"
|
||||||
|
" 🎻 传统模式使用常见的 UNO 卡组,且不会自动跳过。\n"
|
||||||
|
" 🚀 Sanic 模式使用常见的 UNO 卡组,且机器人会自动跳过闲置过久的玩家。\n"
|
||||||
|
" 🐉 野性 (Wild) 模式使用功能牌较多、数字牌较少的卡组,并且不会自动跳过。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"如果要切换游戏模式,游戏创建者必须输入机器人的使用者名称 + 空格,就像玩游戏那"
|
||||||
|
"样,之后将显示出所有游戏模式选项以供选择。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: simple_commands.py:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
|
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
|
||||||
"here: \n"
|
"here: \n"
|
||||||
|
@ -97,336 +488,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"本机器人是一个在 AGPL 协议下发行的自由软件。源代码可以在这里取得:\n"
|
"本机器人是一个在 AGPL 协议下发行的自由软件。源代码可以在这里取得:\n"
|
||||||
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:133
|
#: simple_commands.py:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
|
"Attributions:\n"
|
||||||
msgstr "创建新游戏成功!请通过 /join 加入游戏,然后通过 /start 开始游戏"
|
"Draw icon by <a href=\"http://www.faithtoken.com/\">Faithtoken</a>\n"
|
||||||
|
"Pass icon by <a href=\"http://delapouite.com/\">Delapouite</a>\n"
|
||||||
#: bot.py:152
|
"Originals available on http://game-icons.net\n"
|
||||||
msgid "The lobby is closed"
|
"Icons edited by ɳick"
|
||||||
msgstr "游戏已设置成不允许中途加入"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:156
|
|
||||||
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
|
|
||||||
msgstr "这个群组并没有运行中的游戏。通过 /new 新建一个?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:162
|
|
||||||
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
|
|
||||||
msgstr "你已经加入了游戏。请通过 /start 开始游戏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:167
|
|
||||||
msgid "Joined the game"
|
|
||||||
msgstr "游戏加入成功"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:179 bot.py:191
|
|
||||||
msgid "You are not playing in a game in this group."
|
|
||||||
msgstr "您在这个群中并没有参加游戏。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
|
|
||||||
msgid "Game ended!"
|
|
||||||
msgstr "游戏结束!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:201
|
|
||||||
msgid "Okay. Next Player: {name}"
|
|
||||||
msgstr "好的,轮到: {name}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:219
|
|
||||||
msgid "Game not found."
|
|
||||||
msgstr "游戏未找到。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:223
|
|
||||||
msgid "Back to last group"
|
|
||||||
msgstr "返回上一个群"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:227
|
|
||||||
msgid "Please switch to the group you selected!"
|
|
||||||
msgstr "请切换到您选择的群"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:233
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Selected group: {group}\n"
|
|
||||||
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"选择群: {group}\n"
|
"来源:\n"
|
||||||
"<b>请确保切换到您选择的群</b>"
|
"抽牌图标来自 <a href=\\http://www.faithtoken.com/\\>Faithtoken</\n"
|
||||||
|
"a>。\n"
|
||||||
|
"跳过图标來自 <a href=\\http://delapouite.com/\\>Delapouite</a>。\n"
|
||||||
|
"原始图标可在 http://game-icons.net 获取。\n"
|
||||||
|
"图标由 ɳick 编辑"
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:260
|
#: simple_commands.py:105
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing {name} from the game"
|
|
||||||
msgstr "已成功将 {name} 移出游戏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:273
|
|
||||||
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
|
|
||||||
msgstr "这个群组并没有运行中的游戏。通过 /new 新建一个?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:278
|
|
||||||
msgid "The game has already started"
|
|
||||||
msgstr "游戏已经开始"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:281
|
|
||||||
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
|
|
||||||
msgstr "最少需要两个人通过 /join 加入游戏然后才可以开始游戏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:297
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"First player: {name}\n"
|
|
||||||
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
|
|
||||||
"Enable multi-translations with /enable_translations"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"第一个出牌的玩家: {name}\n"
|
|
||||||
"使用 /close 可以阻止别人中途加入游戏。\n"
|
|
||||||
"使用 /enable_translations 启动游戏翻译功能"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:321
|
|
||||||
msgid "Please select the group you want to play in."
|
|
||||||
msgstr "请选择你要参加游戏的群。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:335 bot.py:361
|
|
||||||
msgid "There is no running game in this chat."
|
|
||||||
msgstr "这个群中并没有正在运行的游戏。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:342
|
|
||||||
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
|
|
||||||
msgstr "游戏已设置成不允许中途加入,玩家将不允许加入游戏。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:348 bot.py:373
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
|
|
||||||
msgstr "只有游戏创建者 ({name}) 可以使用该命令"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:349
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
|
|
||||||
msgstr "游戏翻译已启用,通过 /disable_translations 可以停用该功能"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:377
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
|
|
||||||
msgstr "游戏翻译已停用,通过 /enable_translations 可以启用该功能"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:368
|
|
||||||
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
|
|
||||||
msgstr "游戏已设置成允许中途加入,新玩家现在可以通过 /join 加入游戏。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:386
|
|
||||||
msgid "You are not playing in a game in this chat."
|
|
||||||
msgstr "您并不在游戏中"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:400
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please wait {time} second"
|
|
||||||
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
|
|
||||||
msgstr[0] "请等待 {time} 秒"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:413
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
|
|
||||||
"Next player: {name}"
|
|
||||||
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
|
|
||||||
"Next player: {name}"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
"该玩家的等待时间已降至 {time} 秒。\n"
|
|
||||||
"轮到: {name}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:424
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
|
|
||||||
"Next player: {name2}"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"{name1} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
|
|
||||||
"轮到: {name2}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:432
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
|
|
||||||
"The game ended."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"{name1} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
|
|
||||||
"游戏结束。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:455
|
|
||||||
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
|
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
|
||||||
msgstr "查看机器人的所有更新: https://telegram.me/unobotupdates"
|
msgstr "查看机器人的所有更新: https://telegram.me/unobotupdates"
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:513
|
#: simple_commands.py:115
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Current game: {group}"
|
|
||||||
msgstr "当前游戏: {group}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:545
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cheat attempt by {name}"
|
|
||||||
msgstr "{name} 试图作弊"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:562
|
|
||||||
msgid "Next player: {name}"
|
|
||||||
msgstr "轮到: {name}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:572
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
|
|
||||||
msgstr "{name} 的等待时间已经重置为 90 秒"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:585
|
|
||||||
msgid "Please choose a color"
|
|
||||||
msgstr "请选择颜色"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:591
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "{name} won!"
|
|
||||||
msgstr "{name} 赢了!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
|
|
||||||
msgid "There are no more cards in the deck."
|
|
||||||
msgstr "已经没有更多的底牌了。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:627
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
|
|
||||||
msgstr "质疑成功!给 {name} 4 张牌"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: bot.py:639
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
|
|
||||||
msgstr "质疑 {name1} 失败!给 {name2} 6 张牌"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:38
|
|
||||||
msgid "Choose Color"
|
|
||||||
msgstr "选择颜色"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:56
|
|
||||||
msgid "Last card (tap for game state):"
|
|
||||||
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
|
|
||||||
msgstr[0] "手牌 (点击查看游戏状况):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
|
|
||||||
msgid "Current player: {name}"
|
|
||||||
msgstr "轮到: {name}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
|
|
||||||
msgid "Last card: {card}"
|
|
||||||
msgstr "上一张牌: {card}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
|
|
||||||
msgid "Player: {player_list}"
|
|
||||||
msgid_plural "Players: {player_list}"
|
|
||||||
msgstr[0] "玩家: {player_list}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:72
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "{name} ({number} card)"
|
|
||||||
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
|
|
||||||
msgstr[0] "{name} ({number} 张牌)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:81
|
|
||||||
msgid "You are not playing"
|
|
||||||
msgstr "你并不在游戏中"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:83
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
|
|
||||||
"game in this group"
|
|
||||||
msgstr "您并不在游戏中。请通过 /new 创建一个新游戏,或者通过 /join 加入一个现有的游戏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:95
|
|
||||||
msgid "The game wasn't started yet"
|
|
||||||
msgstr "游戏还没有开始"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:97
|
|
||||||
msgid "Start the game with /start"
|
|
||||||
msgstr "请先通过 /start 开始游戏"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:108
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Drawing {number} card"
|
|
||||||
msgid_plural "Drawing {number} cards"
|
|
||||||
msgstr[0] "抽取 {number} 张牌"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drawing {number} cards"
|
|
||||||
msgstr "抽取 {number} 张牌"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:136
|
|
||||||
msgid "Pass"
|
|
||||||
msgstr "Pass"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: results.py:148
|
|
||||||
msgid "I'm calling your bluff!"
|
|
||||||
msgstr "我要质疑!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:39
|
|
||||||
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
|
|
||||||
msgstr "请给我私聊修改您的设置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:49
|
|
||||||
msgid "Enable statistics"
|
|
||||||
msgstr "启用数据统计"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:51
|
|
||||||
msgid "Delete all statistics"
|
|
||||||
msgstr "删除所有统计数据"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:53
|
|
||||||
msgid "Language"
|
|
||||||
msgstr "语言"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:54
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
|
||||||
msgstr "设置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:68
|
|
||||||
msgid "Enabled statistics!"
|
|
||||||
msgstr "数据统计已启用!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:70
|
|
||||||
msgid "Select locale"
|
|
||||||
msgstr "请选择语言"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:81
|
|
||||||
msgid "Deleted and disabled statistics!"
|
|
||||||
msgstr "统计数据已经被删除并已停用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings.py:94
|
|
||||||
msgid "Set locale!"
|
|
||||||
msgstr "语言设置成功!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: simple_commands.py
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
|
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
|
||||||
"to enable them."
|
"to enable them."
|
||||||
msgstr "您并没有启用数据统计。请给我私聊发送 /settings 进行设置"
|
msgstr "您并没有启用数据统计。请私聊我发送 /settings 进行设置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: simple_commands.py
|
#: simple_commands.py:122
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{number} game played"
|
msgid "{number} game played"
|
||||||
msgid_plural "{number} games played"
|
msgid_plural "{number} games played"
|
||||||
msgstr[0] "玩了 {number} 盘"
|
msgstr[0] "玩了 {number} 盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: simple_commands.py
|
#: simple_commands.py:129
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{number} first place"
|
msgid "{number} first place"
|
||||||
msgid_plural "{number} first places"
|
msgid_plural "{number} first places"
|
||||||
msgstr[0] "赢了 {number} 盘"
|
msgstr[0] "赢了 {number} 盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: simple_commands.py
|
#: simple_commands.py:136
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{number} card played"
|
msgid "{number} card played"
|
||||||
msgid_plural "{number} cards played"
|
msgid_plural "{number} cards played"
|
||||||
msgstr[0] "总共出过 {number} 张牌"
|
msgstr[0] "总共出过 {number} 张牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py
|
#: utils.py:55 utils.py:67
|
||||||
msgid "{emoji} Green"
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgstr "{emoji} 绿色"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py
|
|
||||||
msgid "{emoji} Red"
|
msgid "{emoji} Red"
|
||||||
msgstr "{emoji} 红色"
|
msgstr "{emoji} 红色"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py
|
#: utils.py:57 utils.py:70
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{emoji} Blue"
|
msgid "{emoji} Blue"
|
||||||
msgstr "{emoji} 蓝色"
|
msgstr "{emoji} 蓝色"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py
|
#: utils.py:59 utils.py:73
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{emoji} Green"
|
||||||
|
msgstr "{emoji} 绿色"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils.py:61 utils.py:76
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{emoji} Yellow"
|
msgid "{emoji} Yellow"
|
||||||
msgstr "{emoji} 黄色"
|
msgstr "{emoji} 黄色"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Drawing {number} cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "抽取 {number} 张牌"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue